W I L D is the title for an exhibition I did in a space dedicated to graffiti in Brest, France.
W I L D is a series of "cultural proposals" executed as illegal graffiti. Four photographs document my researches. In these proposals, I'm trying to take away the viewer from the "victim suit", and to stimulate his curiosity through different links. "Art or not art" is not the question. W I L D is an attempt to take back graffiti to a poetic and political gesture, without struggling for any definite ideological posture.
-
W I L D est le titre d'une exposition que j'ai réalisée à Brest, dans un espace habituellement dédié au graffiti. W I L D est une série de "propositions culturelles" aux formes de graffiti sauvages. Quatre photographies documentaires viennent ponctuer mes recherches. Il s'agit de placer le spectateur autrement qu'en victime, de générer des liens, et de l'inviter à faire preuve de curiosité pour accéder aux enjeux de ces propositions sauvages. "Art ou pas art", là n'est pas la question. W I L D tente de redonner au graffiti un statut d'arme poético-politique, sans appeler obligatoirement à une lutte idéologique définie.
-


discover the pieces with the links below
découvrez les pièces avec les liens ci-dessous


1,21m (environ)
ISBN: -2-84485-019-7
http://www.itneverhappened.net
m_y_s_p_a_c_e


I choosed the two pictures below to announce the exhibition. The first reason is because "wild" was the title. The second reason talks a bit more about graffiti.. read it down the pictures.
-
J'ai choisi les deux images ci-dessous comme visuel pour l'exposition. La première raison est tout simplement parce qu'elles en reprenaient le titre. La deuxième raison parle un peu plus de graffiti.. j'en fait une courte explication un peu plus bas.


wild


The first piece had been painted in Paris during the 80's by Bando, french writer considered as one of the first graffiti writer in Paris. The second one, copy of the first, has been painted approx 10 years later (early 90's) somewhere in the small city of Brest. The writer who painted it, has become since, a really respected and admirated painter in the area. As he does not really assume this last piece, he whishes to remain "unkwown". This choice is a tribute to small-town graffiti.
I also like to think of the relation between these two ones and the "masters" idea in classical painting. Then, I have no doubts, in my point of view, of which one is the "wildest".
-
Le premier lettrage a été peint à Paris dans les années 80 par Bando, considéré et reconnu comme un des premiers graffeurs de la capitale. Le deuxième lettrage, copie du premier a été peint environ 10 ans plus tard (début des années 90), dans le Finistère, aux alentours de Brest. L'auteur de ce deuxième graffiti est devenu depuis un graffeur très respecté et admiré dans le milieu. Ce dernier n'assumant malheureusement pas la paternité de sa pièce souhaitera garder l'anonymat. Le choix de ces images est un hommage au graffiti de province. J'aime penser le lien de ces deux images avec la notion de maître et d'élève en peinture classique. Je n'ai cependant aucun doute sur laquelle des deux peintures intègre le mieux la notion "wild".


100 postcards of each propositon had been printed as an extra documentation.
100 cartes postales de chaque proposition ont été éditées comme documentation supplémentaire.
cartes postales, postcards, blaise parmentier